Donnerstag, 26. August 2010

Andrea Thüler: SchiffFrauGarn - Beobachtungen auf der Stadt Bern in der Stadt Thun – Teil 2

 
Foto ©Andrea Thüler/kulturtv.ch

Schiffahrt?

Grüessech, wenn fahrt das Schiff?

Es blybt dr ganz summer hie, es isch en Usstellig...

Ah, so? schad!

 

Sie, hallo! Wann fährt dieses Schiff?

Es fährt nicht

Ahaaa

Es ist eine Ausstellung

Na dann also Adieu!

 
 

Helo, when are you sailing? (schwerer russischer Akzent)

Good morning, the boat doesn’t sail, sorry

 
 

Yes but when do you leave? (relativ grosse Ungehaltenheit)

Do you mean me? Or the boat?

 
 

The boat! when it goes on the water??? (sehr grosse Ungehaltenheit)

It is on the water, as you can see ;-) – you mean if the boat will cruise on the lake?

 
 

Of course !!!

It stays here all summer, we have an interesting art-exhibition  
  (Wort abschneidend) I am n o t interested in art, you tell me when the boat leaves!

It doesn’t leave, you must go to the trainstation, thats where the cruising boats are leaving

 
 

(Wort abschneidend) I don’t want train, I want cruiseboat!

Yes; I understand, but the boats leave opposite the trainstation.

 
  How do I go there?

You walk along the river, cross the wooden bridge

 
 

(Wort abschneidend) by my car!!!

 

... ich erkläre dem Mann den Weg zum Bahnhof by car und verabschiede ihn mit einem freundlichen russischen Gruss, worauf er sich hochrot im Gesicht und wütend zu mir umkehrt und fragt ob ich Russisch spreche. Ich sage njet, nur ein paar Worte und er stapft mit abwinkender Geste davon, steigt ins Auto ein und gibt Gas.

 


Alle Texte von Andrea Thüler –> hier

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen